Договор между Республикой Узбекистан и Турецкой Республикой о правовой взаимной помощи в области гражданских, торговых и уголовных делДОГОВОР
между Республикой Узбекистан и Турецкой Республикой
о правовой взаимной помощи в области гражданских, торговых и уголовных дел
23 июня 1994 года Преамбула Глава I. Общие положения Глава II. Правовая взаимопомощь в области гражданских и торговых дел Глава III. Документы Глава IV. Освобождение от залога и судебных расходов Глава V. Признание и исполнение по гражданским и торговым делам Глава VI. Правовая взаимопомощь к уголовным делам Глава VII. Выдача лиц Глава VIII. Передача приговоренных лиц Глава IX. Другие положения в области уголовного права Глава Х. Заключительные положения Республики Узбекистан и Турецкая Республика, названные ниже договаривающимися сторонами, следуя стремлению сторон укреплять дружественные отношения между народами Республики Узбекистан и Турецкой Республикой, придавая важное значение развитию сотрудничества и взаимопомощи в области гражданских, торговых и уголовных дел на основе принципов уважения государственного суверенитета и национальной независимости, согласились подписать Договор между Республикой Узбекистан и Турецкой Республикой о правовой взаимопомощи в области гражданских, торговых и уголовных дел. Часть I Глава I. Общие положения Статья 1 1. Граждане Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны правовой охраной, которую имеют граждане данной Договаривающейся Стороны в области защиты своих личных и имущественных прав. 2. Граждане Договаривающейся Стороны в целях защиты своих личных, имущественных прав и интересов могут обращаться в компетентные органы (далее - органы юстиции) с соблюдением условий и формальностей, предусмотренных для граждан данной Стороны, свободно и беспрепятственно. 3. Положения данного Договора в меру применимости распространяются и на юридические лица, находящиеся на территории Договаривающейся Стороны и учрежденные в соответствии с законами Данной Стороны. Статья 2 В целях применения данного Договора органы Договаривающихся Сторон устанавливают отношения в дипломатическом порядке. Статья 3 Министерства юстиции Договаривающихся Сторон в соответствии с взаимными ходатайствами представляют друг другу информацию о действующих или действовавших на их территории законах и судебной практике, являющихся предметом Договора. Часть II Глава II. Правовая взаимопомощь в области гражданских и торговых дел Статья 4 1. Компетентные органы Договаривающихся Сторон принимают на себя обязательства по правовой взаимопомощи в области гражданских и торговых дел. 2. Правовая взаимопомощь включает выполнение процессуальных действий, в частности, отправку документов, проведение экспертизы, заслушивание Сторон, свидетелей и экспертов. Статья 5 1. В ходатайстве о правовой помощи указывается следующее:
2. Ходатайства о правовой помощи и прилагаемые к ним документы должны быть заверены подписями и печатью органа получателя запроса. Статья 6 1. При выполнении ходатайства о правовой помощи орган-получатель запроса применяет законы своего государства, Однако оно в соответствии с ходатайством Стороны-отправителя запроса может применять процессуальные положения другой Договаривающейся Стороны, если они не противоречат законам Договаривающейся Стороны-получателя запроса. 2. Если у органа-получателя нет полномочий для выполнения ходатайства, то он пересылает его в компетентные органы Стороны-получателя запроса и извещает об этом орган-отправитель запроса. 3. После выполнения ходатайства о правовой помощи орган- получатель запроса возвращает органу-отправителю документы, или извещает его о причинах невыполнения ходатайства. Статья 7 1. Передача документов производится органом-получателем запроса в соответствии с положениями законодательства своего государства, если передаваемые документы исполнены на языке стороны получателя, или снабжены заверенным переводом на языке данной стороны. В других случаях орган-получатель запроса представляет документ адресату лишь с его согласия. 2. В ходатайстве должны быть указаны точный адрес получателя и наименование представляемого документа. В случае невозможности передачи документов по указанному в ходатайстве адресу орган-получатель запроса принимает соответствующие меры для розыска точного адреса принимающего органа. При невозможности разыскать точный адрес, орган-получатель запроса извещает об этом орган-отправитель запроса и возвращает ему документы, подлежавшие передаче. Статья 8 Подтверждение передачи документов производится в порядке, действующем на территории Стороны-получателя запроса. В подтверждении передачи документов указывается ее время и место. Статья 9 Договаривающаяся Сторона-получатель запроса принимает на себя все расходы по взаимной правовой помощи на своей территории и не требует их возмещения. Статья 10 Ходатайство о правовой помощи может быть отклонено в случае риска для независимости, безопасности и установившихся порядков Договаривающейся Стороны-получателя запроса. Статья 11 1. Ходатайства о взаимной правовой помощи, а также приложенные к ним документы, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 1 статьи 7 и статьей 13, направляются вместе с заверенным переводом на языке Стороны-получателя запроса, французском либо английском. 2. Перевод заверяется органом-отправителем запроса, официальным переводчиком, нотариусом, или дипломатическим представителем Договаривающейся Стороны, либо работником консульства. 3. При выполнении ходатайств о правовой помощи принимается язык Договаривающейся Стороны-получателя запроса. Статья 12 1. Добровольно явившейся по повестке в орган юстиции другой Договаривающейся Стороны свидетель или эксперт, независимо от своего подданства, не может быть подвергнут на территории данной Договаривающейся Стороны преследованию, или задержан за уголовно наказуемое действие, совершенное до перехода границы Договаривающейся Стороны-отправителя запроса, а также не подлежит аресту по вынесенному ранее приговору суда. Свидетель или эксперт лишается этой неприкосновенности, если не покидает территории Договаривающейся Стороны-отправителя запроса в течение 15 суток после получения извещения о ненадобности своего участия. В этот срок не входит время, в течение которого свидетель или эксперт, по независящим от него обстоятельствам не мог покинуть территорию Договаривающейся Стороны-отправителя запроса. Также не могут быть подвергнуты преследованию или задержанию эти личности за свое свидетельство или дачу собственных выводов в качестве эксперта. 2. Орган-отправитель запроса должен проинформировать вызываемое в качестве свидетеля или эксперта лицо о положенном возмещении дорожных и суточных расходов, а эксперта и о положенной ему в таких случаях в соответствии с законом Договаривающейся Стороны-отправителя плате. По просьбе данного лица настоящий орган выплачивает ему аванс на дорожные и суточные расходы. Глава III. Документы Статья 13 По ходатайству судов и других компетентных органов одной из Договаривающихся Сторон другая Сторона предоставляет им без перевода и бесплатно выписку из книги записей актов гражданского состояния и другие документы, касающиеся личных прав и интересов граждан Стороны-отправителя запроса. Статья 14 1. Составленные, выданные или заверенные и скрепленные официальной печатью компетентными органами на территории одной из Договаривающихся Сторон документы, а также их заверенные копии и выписки из них нет надобности легализовать на территории другой Стороны. 2. Выданные на территории одной из Договаривающихся Сторон официальные документы признаются на территории другой Стороны в качестве официальных. Глава IV. Освобождение от залога и судебных расходов Статья 15 Граждане одной из Договаривающихся Сторон не обязаны платить залог judicatum solvi потому, что являются иностранцами и не имеют в данной Договаривающейся Стороне жилья или места проживания. Статья 16 1. Граждане одной из Договаривающихся Сторон освобождаются в судах другой Договаривающейся Стороны от судебных и нотариальных пошлин и издержек, пользуются бесплатно юридической помощью на тех же условиях и в том же объеме, что и граждане данной Договаривающейся Стороны. 2. Освобождение от судебных пошлин и издержек и оказание бесплатной юридической помощи распространяется на процессуальные действия, в том числе на исполнение приговора. 3. Граждане, в соответствии с правовыми нормами одной из Доваривающихся Сторон освобожденные от судебных пошлин и издержек при рассмотрении какого-либо дела, пользуются этим же режимом и на территории другой Стороны в отношении процессуальных действий, осуществляемых по аналогичному делу. Статья 17 1. В соответствии со статьей 16 документы, необходимые для получения привилегий, выдаются компетентным органом Договаривающейся Стороны, на территории которой заявитель имеет жилье или место проживания. 2. Если заявитель не имеет жилья или места проживания на территории Договаривающихся Сторон, то документ может быть выдан консульским представительством, или консульским учреждением. 3. Орган юстиции, принимающий решение по заявлению об освобождении от судебных пошлин и издержек, может потребовать дополнительные сведения от подавшего документ органа в порядке, предусмотренном статьей 2 данного Договора. Статья 18 Если Договаривающаяся Сторона устанавливает лицу, имеющему жилье или место проживания на территории другой Стороны, срок для выполнения определенных процессуальных действий, то исчисляется он со дня вручения получателю копии решения суда. Глава V. Признание и исполнение по гражданским и торговым делам Статья 19 1. Каждая Договаривающаяся Сторона на своей территории признает и исполняет следующие решения, принятые на территории другой Стороны, на основе условий, предусмотренных в данном Договоре:
2. Под решением по гражданским и торговым делам подразумевается решение, принятое после вступления в силу настоящего Договора. Решения, упомянутые в подпункте "а" первого пункта, признаются и исполняются, если они приняты по правовым отношениям, возникшим после вступления в силу настоящего Договора. 3. Решения, касающиеся личного статуса, признаются в случае принятия их до вступления настоящего Договора в силу. Статья 20 Указанные в статье 19 решения признаются и исполняются на территории другой Договаривающейся Стороны в случае, если отвечают следующим требованиям:
Статья 21 Решение арбитража подлежит выполнению в случае, если (за исключением пункта "е") отвечает, кроме требований, предусмотренных в статье 20, и следующим условиям:
Статья 22 1. Ходатайство о признании и исполнении решения передается в соответствии со статьей 2 настоящего Договора органу юстиции Договаривающегося Государства, на территории которого надлежит выполнять решение. 2. К ходатайству должно быть приложено следующее:
3. Если ходатайство о разрешении на выполнение основывается на решении арбитража, то в соответствии с подпунктом "в" пункта 2 должен быть приложен заверенный перевод соглашения или арбитражного дополнительного разъяснения. Статья 23 1. В отношении выполнения решения и официальной церемонии выдачи разрешения на выполнение решения другой Договаривающейся Стороны, применяются законы Договаривающейся Стороны, на территории которой надлежит выполнять решение. 2. На этой официальной церемонии суд, не пересматривая решение коренным образом, ограничивается проверкой наличия всех условий, предусмотренных в данном Договоре. Статья 24 Статьи данного Договора, касающиеся выполнения решений, не распространяются на положения законов Договаривающейся Стороны о переводе денежных сумм, вырученных в результате выполнения решения, и о вывозе материалов. Часть III Глава VI. Правовая взаимопомощь к уголовным делам Статья 25 1. Договаривающиеся Стороны принимают на себя обязательства правовой взаимопомощи по уголовным делам. 2. Правовая взаимопомощь по уголовным делам включает выполнение процессуальных действий, в том числе высылку документов, конфискацию и передачу вещественных доказательств, экспертизу, допрос обвиняемых и свидетелей, заслушивание экспертов, а также обследование на месте. Статья 26 1. В ходатайстве о правовой помощи по уголовным делам указывается следующее:
2. Ходатайства и прилагаемые к ним документы должны быть скреплены подписью и печатью органа, их выславшего. Статья 27 1. При выполнении ходатайства о правовой помощи орган-получатель запроса применяет нормы законодательства своего государства. Однако орган-получатель запроса может по ходатайству органа-отправителя применять процессуальные нормы другой Договаривающейся Стороны, если они не противоречат законодательству Стороны-получателя запроса. 2. Если выполнение ходатайства о правовой помощи не входит в компетенцию органа-получателя, то его он пересылает компетентному органу Стороны-получателя запроса, о чем информирует орган-получатель запроса. 3. По ходатайству органа-отправителя запроса орган-получатель извещает его о времени и месте выполнения ходатайства о правовой помощи. Орган-получатель запроса может дать согласие на участие представителей органа-отправителя запроса в выполнении ходатайства. 4. После выполнения ходатайства о правовой помощи орган- получатель запроса возвращает документы органу-отправителю запроса или информирует его о причинах, препятствующих выполнению ходатайства. Статья 28 1. Если в ходе рассмотрения дела в другом органе одной из Договаривающихся Сторон окажется необходимым участие свидетеля или эксперта, проживающего на территории другой Договаривающейся Стороны, суд или иной компетентный орган Данной Стороны может обратиться к компетентному органу другой Договаривающейся Стороны с просьбой о вручении повестки. 2. В случае, указанном в пункте 1, повестка не должна включать угрозу применения штрафа или других санкций на неявку. 3. Возмещение дорожных и суточных расходов, а также выплату компенсации свидетелям или экспертам осуществляет Сторона-отправитель запроса. 4. Свидетеля или эксперта, добровольно явившегося по повестке в компетентный орган другой Договаривающейся Стороны, нельзя, независимо от его подданства, преследовать и задерживать или за действия, совершенные до перехода границы данной страны, подвергать наказанию. Названные лица также нельзя преследовать, задерживать или подвергать наказанию ни в связи с их свидетельскими показаниями и заключениями в качестве экспертов, ни за действия, связанные с расследованным уголовным делом. 5. Если свидетель или эксперт не покинет территорию Стороны- отправителя запроса в пятнадцатидневный срок со времени извещения его рассматривающим дело органом о ненадобности его участия, то он теряет иммунитет, предусмотренный в пункте 4. Время, в течение которого свидетель или эксперт не мог покинуть территорию Стороны-отправителя запроса по независящим от него обстоятельствам, не включается в указанный срок. Статья 29 1. Если передаваемые документы составлены на языке Стороны- получателя запроса, или имеется их перевод на язык данной Стороны, то передача документов производится органом-получателем запроса на основе правовых положений, регулирующих в его государстве настоящий вопрос. В других случаях орган-получатель запроса сдает документы лишь по согласию получателя. 2. В ходатайстве о передаче должны указываться точный адрес получателя и наименование передаваемого документа. 3. Если нельзя передать документы по адресу, указанному в ходатайстве об их передаче, орган-получатель запроса принимает меры выяснения точного адреса получателя. Если установить такой адрес невозможно, то орган-получатель запроса информирует об этом орган- отправитель и возвращает ему документы, подлежащие передаче. Статья 30 Подтверждение передачи документов оформляется в порядке, действующем на территории Стороны-получателя запроса. В подтверждении передачи указывается ее время и место. Статья 31 При выполнении положений пункта 3 статьи 28 Договаривающаяся Сторона-получатель принимает на себя все расходы по оказанию правовой помощи на ее территории и не требует их возмещения. Статья 32 1. В ходатайстве о правовой помощи может быть отказано:
2. Отказ в правовой помощи в случаях, предусмотренных в пункте 1, должен быть обоснован. Статья 33 1. У ходатайств, а также приложенных к ним материалов должны быть заверенные переводы на языке Стороны-получателя запроса, а также на французском или английском, за исключением случаев, предусмотренных в пункте 1 статьи 29 и в статье 57 настоящего Договора. 2. Перевод заверяется у Договаривающейся Стороны органом- отправителем запроса, официальным переводчиком, нотариусом или дипломатическим представителем, либо сотрудником консульства. 3. В выполнении ходатайства применяется язык Стороны-отправителя запроса. Глава VII. Выдача лиц Статья 34 1. Договаривающиеся Стороны принимают обязательства о взаимной выдаче для привлечения к уголовной ответственности или исполнения приговора лиц, находящихся на их территории. 2. Выдача лиц для привлечения к уголовной ответственности производится в случаях преступлений, наказываемых в соответствии с законодательством обеих Договаривающихся Сторон лишением свободы сроком свыше 12 месяцев или иной более жесткой мерой. 3. Выдача лиц для исполнения приговора производится лишь применительно к преступлениям, считающимся таковыми в соответствии с законодательством обеих Договаривающихся Сторон, если данное лицо приговорено к лишению свободы сроком свыше шести месяцев или к иной более жесткой мере. 4. Если ходатайство о выдаче лиц касается нескольких, не связанных между собой, наказуемых в соответствии с законодательством обеих Договаривающихся Сторон преступлений, иные из которых однако не отвечают условиям, предусмотренным в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, то Сторона-получатель запроса может дать согласие выдать требуемых лиц. Статья 35 1. Выдача лиц не производится в следующих случаях:
2. Если Стороне-получателю запроса затруднительно выдать требуемое к выдаче лицо, поскольку оно является ее подданным, то она по ходатайству Стороны-отправителя запроса возбуждает уголовное преследование. Стороне-отправителю запроса высылаются касающиеся преступления документы, информация и другие материалы. Сторона- отправитель запроса информируете результатах уголовного преследования. Статья 36 1. Вместе с ходатайством о выдаче лица для привлечения к уголовной ответственности должны иметься заверенная копия решения об аресте, описание обстоятельств преступного действия и текст законодательной нормы, квалифицирующей преступление. 2. Вместе с ходатайством о выдаче лица для исполнения приговора должны иметься заверенная копия приговора вступившего в силу и полный текст законодательной нормы, квалифицирующей преступление. Если осужденное лицо отбыло часть наказания, то указывается срок отбытия. 3. Ходатайство о выдаче должно включать указание подданства требуемого к выдаче лица, и по мере возможности описание внешности, сведения о личности, месте проживания, вместе с тем должны иметься фотография и отпечатки пальцев данного лица. 4. Вместе с тем Договаривающаяся Сторона-отправитель запроса не обязана прилагать к ходатайству доказательств действий, совершенных требуемым к выдаче лицом. Статья 37 Если ходатайство о выдаче лица не включает исчерпывающей информации, то Сторона-получатель запроса вправе истребовать дополнительные сведения. Для этого она может установить срок, не превышающий двух месяцев, но который можно продлить при объективных обстоятельствах. Статья 38 С получением ходатайства о выдаче Сторона-получатель запроса незамедлительно принимает необходимые меры ареста требуемого к выдаче лица. Это не относится к случаям, когда в соответствии с положениями настоящего Договора выдача лица недопустима. Статья 39 1. Требуемое к выдаче лицо в случаях, если Сторона-отправитель запроса подтверждает вынесение в отношении него постановления о временном задержании, приговора, вступившего в законную силу или иного судебного решения, по ходатайству Стороны-отправителя запроса о задержании может быть подвергнуто временному задержанию до поступления ее ходатайства о выдаче. Просьба о временном задержании может быть доведена через почту, телеграф или любым другим способом для письменной передачи ее содержания. 2. В случаях невозможности оставления на свободе лица, находящегося на их территории, компетентные органы Договаривающихся Сторон могут, если обладают сведениями о совершении им преступлений, приводящих к выдаче, подвергнуть его временному задержанию в виде исключения без ходатайства о задержании, указанного в пункте 1. 3. Другая Договаривающаяся Сторона должна быть незамедлительно проинформирована о временном задержании в соответствии с пунктами 1 и 2 настоящей статьи. Статья 40 1. Временно задержанное в соответствии со статьей 39 настоящего Договора лицо, в случае, если документы, касающиеся ходатайства о его выдаче или связанные с ходатайством о дополнительных сведениях, не получены в течение 45 дней с момента информирования другой Стороны о его задержании, может быть освобождено. 2. Если Сторона-получатель запроса проинформирована об отсутствии уже у Стороны-отправителя запроса намерения в дальнейшем требовать выдачи временно задержанного лица, то она незамедлительно освобождает его. Статья 41 1. Приняв решение по ходатайству о выдаче затребованного лица, Сторона-получатель запроса, со своей стороны, может задержать выдачу данного лица с тем, чтобы возбудить против него уголовное преследование за действия, не входящие в число обстоятельств, явившихся основанием для ходатайства о выдаче, и чтобы соответствующее лицо отбыло наказание на ее территории. 2. Вместо задержки выдачи Сторона-получатель запроса может временно передать Стороне-отправителю запроса требуемое к выдаче лицо. Временно переданное лицо должно быть возвращено немедленно после выполнения процессуальных действий, явившихся причиной его выдачи, но не позже 4 месяцев с момента его передачи. Статья 42 Если о выдаче одного и того же лица ходатайствует несколько государств, то Сторона-получатель запроса принимает решение 9 том, какое из этих ходатайств удовлетворить. Статья 43 1. Лицо, выданное без согласия Стороны-получателя запроса, нельзя уголовно преследовать, подвергать наказанию за преступление, совершенное до выдачи и не явившееся причиной выдачи, передать третьему государству за преступления, совершенные до выдачи. 2. Согласие не требуется в следующих случаях:
Статья 44 1. Сторона-получатель запроса сообщает Стороне-отправителю запроса свое решение о выдаче лица. 2. В случае полного или частичного отказа в ходатайстве о выдаче причины такого решения сообщаются Стороне-отправителю запроса. 3. В случае, когда дано согласие о выдаче, Сторона-получатель запроса сообщает Стороне-отправителю запроса место и время передачи. Если Сторона-отправитель запроса не приняла лицо, на ходатайство о выдаче которого получено согласие, в течение месяца после установленного времени, то оно должно быть освобождено. Статья 45 Если выданное лицо уклонилось от правосудия и вернулось на территорию Стороны-получателя запроса, то Стороне-отправителю запроса при отправке нового ходатайства не требуется пересдавать материалы, предусмотренные в статье 36 настоящего Договора. Статья 46 1. Каждая из Договаривающихся Сторон по ходатайству другой Стороны дает согласие на провоз через свою территорию лиц, выданных данной Стороне Стороной третьего государства. Договаривающиеся Стороны могут ответить на это отказом в случаях, когда согласно положениям настоящего Договора выдача не является обязательной. 2. Компетентные органы Договаривающихся Сторон в каждом конкретном случае договариваются о способе транзита, его маршруте и других условиях. Статья 47 Договаривающиеся Стороны информируют друг друга о результатах уголовного преследования выданных лиц. Стороны также высылают по просьбе друг другу копию приговора, вступившего в законную силу. Статья 48 На официальную церемонию выдачи и временного задержания распространяется лишь законодательство Стороны-получателя запроса. Статья 49 Вместе с документами, обосновывающими ходатайство о выдаче, должны иметься заверенные переводы на языке Стороны-получателя запроса, а также французском или английском. Глава VIII. Передача приговоренных лиц Статья 50 1. Граждане одной из Договаривающихся Сторон, осужденные по вступившему в законную силу приговору на территории другой Договаривающейся Стороны на лишение свободы, передаются по взаимному согласию Сторон и на условиях, предусмотренных в настоящем Договоре, Договаривающейся Стороне, гражданами которой они являются, для отбытия наказания на ее территории. 2. Передача осужденного для отбытия наказания производится по ходатайству Договаривающейся Стороны (Государства приговора), суд которой вынес приговор, если другая Договаривающаяся Сторона (Государство исполнения) согласно принять осужденного. 3. Договаривающаяся Сторона, гражданином которой является осужденный, может обратиться к Стороне, суд которой вынес приговор, с ходатайством о рассмотрении вопроса о возможности передачи. Статья 51 Осужденный, а также его представитель или члены его семьи могут обратиться в компетентные органы Договаривающейся Стороны с ходатайством о возбуждении действия, предусмотренного в статье 50. Компетентные органы Государства приговора извещают осужденного о возможности обратиться с таким ходатайством. Статья 52 Передача осужденного производится лишь в том случае, если явившееся причиной его осуждения преступление считается преступлением и согласно уголовному законодательству Государства исполнения. Статья 53 1. Передача осужденного Государству исполнения производится лишь с согласия осужденного. 2. Если осужденный не способен соответствующим образом выразить свое согласие, то такое согласие должно быть взято у его законного представителя. Статья 54 Государство исполнения в возможно краткие сроки извещает Государство приговора о своем согласии с передачей осужденного или отказе в этом. Статья 55 1. Если Договаривающиеся Стороны договорились о передаче, то компетентные органы Государства исполнения обязаны выполнять принятое решение. 2. Если по характеру или срокам наказание противоречит законодательству Государства исполнения, или если этого потребует законодательство данного государства, то компетентные органы Государства исполнения могут исполнить это наказание в соответствии с санкциями, предусмотренными за подобные преступления своим законодательством. Это наказание и по характеру, и по срокам по мере возможности должно соответствовать содеянному. И по характеру, и по срокам наказание не должно быть жестче санкций, установленных в Государстве исполнения, и не может превышать максимума, предусмотренного за подобные преступления законодательством Государства исполнения. 3. Компетентные органы Государства исполнения обязаны следовать установленным фактам и не должны заменять лишение свободы другим видом наказания. Статья 56 В случае согласия Государства исполнения компетентные органы Договаривающихся Сторон должны в кратчайшие сроки определить место, время и условия передачи осужденного. Передача осужденного производится на территории Государства приговора. Статья 57 1. Исполнение наказания, в том числе условное освобождение, определяется законодательством Государства исполнения. 2. Амнистия осуществляется как в Государстве приговора, так и по законам Государства исполнения. 3. Помилование производится по законодательству Государства исполнения. 4. Только суд Государства приговора полномочен принимать решения по любым ходатайствам о пересмотре обвинительного приговора в отношении осужденного, переданного Государству исполнения. Статья 58 1. Договаривающиеся Стороны информируют друг друга о результатах рассмотрения всякого ходатайства о пересмотре тех или иных могущих повлиять на исполнение решения Договаривающихся Сторон, в том числе амнистии, помилования и приговора. 2. Государство исполнения извещает Государство приговора об окончании отбытия наказания. Статья 59 Передача осужденного Государству исполнения производится по возможности в соответствии с условиями, предусмотренными в статье 46. Статья 60 1. Ходатайство о передаче осужденного представляется в письменном виде. 2. К ходатайству прилагается следующее:
Статья 61 Если Государство исполнения посчитает представленные ему сведения и материалы недостаточными, то оно может потребовать необходимые дополнительные сведения и установить сроки их представления. Эти сроки могут быть продлены на основании обоснованного ходатайства. При отсутствии дополнительной информации Государство исполнения принимает решение на основании представленных в его распоряжение документов и материалов. Статья 62 Ходатайства о передаче, а также приложенные к ним материалы не требуют заверения их действительности и вместе с ними имеются переводы на языке Государства исполнения, на французском или английском. Статья 63 Связанные с передачей осужденного расходы, за исключением лишь тех, которые возникли на территории Государства приговора, берет на себя Государство исполнения. Глава IX. Другие положения в области уголовного права Статья 64 В соответствии со своим законодательством и по ходатайству другой Договаривающейся Стороны Договаривающиеся Стороны берут на себя обязательства о привлечении к ответственности своих граждан, совершивших преступление на территории другой Стороны. Статья 65 1. В целях возбуждения уголовного преследования, предусмотренного статьей 64, Договаривающиеся Стороны направляют друг другу письменные ходатайства, включающие следующие сведения:
2. К ходатайству прилагается следующее:
3. Договаривающаяся Сторона, получившая ходатайство, информирует другую Сторону о результатах рассмотрения и передает ей копию приговора, вступившего в законную силу. Статья 66 1. Если возникает необходимость заслушать лиц, находящихся в заключении на территории другой Стороны, в качестве свидетелей, то Сторона-получатель запроса может дать согласие на направление этих лиц на территорию Стороны-отправителя запроса с условием содержать их под стражей и возвратить в возможно краткие сроки после заслушивания их показаний. 2.Если возникает необходимость заслушать лиц, находящихся в заключении на территории третьего государства, в качестве свидетелей, то Договаривающиеся Стороны дают разрешение на транзитную перевозку этих лиц по своей территории. 3. В отношении случаев, предусмотренных в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, по возможности применяются положения статьи 28 настоящего Договора. Статья 67 1. Предметы, связанные с преступлением, а также все другие предметы, могущие служить в уголовном процессе вещественными доказательствами, передаются Стороне-отправителю запроса и в случае невозможности выдачи данного лица в связи с его смертью или другими причинами. 2. Сторона-получатель запроса, в случае, если, по ее мнению, эти предметы необходимы для проведения другого уголовного дела, может временно задержать их выдачу. 3. Права третьих лиц на выдаваемые предметы остаются в силе. После завершения уголовного дела эти предметы с целью вручения их заинтересованным лицам возвращаются представившей их Стороне. Статья 68 Связанные с передачей и вручением предметов расходы, за исключением лишь тех, которые возникли на территории Стороны-получателя запроса, берет на себя Сторона-отправитель запроса. Статья 69 1. Договаривающиеся Стороны не реже одного раза в год информируют друг друга о вступивших в законную силу обвинительных приговорах в отношении граждан другой Договаривающейся Стороны. 2. Договаривающиеся Стороны по ходатайству будут предоставлять друг другу сведения о судимости лиц, приговоренных на территории Стороны-получателя запроса и привлекаемых к уголовной ответственности на территории Стороны-отправителя запроса. 3. В случаях, предусмотренных в пунктах 1 и 2, Договаривающиеся Стороны должны, по мере возможности, передавать друг другу отпечатки пальцев приговоренных лиц. Статья 70 Положения данного раздела распространяются и на ходатайства, касающиеся фактов, происшедших до вступления Договора в силу. Часть IV Глава Х. Заключительные положения Статья 71 1. Настоящий Договор подлежит ратификации и по истечении 30 дней после обмена ратификационными грамотами вступает в силу. 2. Настоящий Договор заключается на неопределенный срок. Каждая Договаривающаяся Сторона может дипломатическим путем денонсировать его. В таком случае Договор по истечении шести месяцев со дня денонсации прекращает свое действие. В подтверждение этого полномочные представители Договаривающихся Сторон подписали настоящий Договор и скрепили его печатью. Заключен в городе Анкаре 23 июня 1994 года в двух экземплярах на узбекском и турецком языках каждый, при этом все тексты имеют одинаковую силу.
|